Wayne Sprinkler WLS100 User Manual

WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Operating Instructions and Parts Manual  
Please read and save these instructions. Read carefully before attempting to assemble, install, operate or  
maintain the product described. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to  
comply with instructions could result in personal injury and/or property damage! Retain instructions for  
future reference.  
Lawn Sprinkler  
Pump  
This pump is non-  
submersible.  
8. Do not run pump dry. Follow  
Description  
priming instructions.  
This pump is a high capacity, self-  
priming centrifugal pump suitable for  
lawn sprinkling or other applications  
where large quantities of water are  
required. Flammable liquids such as  
gasoline, chemicals or corrosive liquids  
should never be used with this pump.  
Pump  
Installation  
only clear water. Do not pump  
flammable or explosive fluids  
such as gasoline, fuel oil,  
kerosene, etc. Do not use in a flammable  
and/or explosive atmosphere. Personal  
injury and/or property damage could result.  
Protect pump from the elements by  
installing in a basement, garage, tool  
shed or pump house. Install the pump  
so the center line of the pump is as close  
as possible to the water level. Keep  
installation area clear to provide access  
for service and maintenance. Protect the  
pump against flooding and excess  
moisture.  
This pump is not  
designed to handle  
Safety Guidelines  
This manual contains information that  
is very important to know and  
understand. This information is  
provided for SAFETY and to  
salt water, brine, laundry discharge or  
any other application which may  
contain caustic chemicals and/or foreign  
materials. Pump damage could occur if  
used in these applications and will void  
warranty.  
Make sure the pump has adequate  
ventilation. The surrounding  
temperature should not exceed 100°F  
(38°C) or nuisance tripping of the motor  
may occur.  
PREVENT EQUIPMENT PROBLEMS. To  
help recognize this information,  
observe the following symbols.  
Danger indicates  
an imminently  
hazardous situation which, if not avoided,  
will result in death or serious injury.  
All wiring must be  
performed by a qualified  
electrician. The pump must  
be installed in compliance with all local  
and national codes.  
PUMP PIPING INSTALLATION  
Use new pipe for best results.  
Galvanized or plastic pipe can be used.  
When using galvanized pipe, provide  
independent supports for both suction  
and discharge piping near the pump to  
avoid strain on the pump. Minimize use  
of elbows and fittings to reduce friction  
loss. Refer to the friction loss chart for  
specific information.  
Warning indicates  
a potentially  
hazardous situation which, if not avoided,  
could result in death or serious injury.  
2. Connect this product to a grounded  
circuit equipped with a ground fault  
interruptor device.  
Caution indicates a  
potentially hazardous  
situation which, if not avoided, may result  
in minor or moderate injury.  
3. Before installing this product, have  
the electrical circuit checked by an  
electrician to ensure proper  
grounding.  
Notice indicates  
important  
information, that if not followed, may  
cause damage to equipment.  
Increase diameter of suction or discharge  
piping if length is over 50 feet.  
4. BE CERTAIN the pump  
power source is  
SUCTION PIPING  
disconnected before  
installing or servicing  
pump.  
Install foot valve  
or strainer screen  
over intake of suction piping.  
General Safety  
Information  
5. Check motor voltage setting on  
motor end plate and make sure the  
line voltage of the electrical current  
supply is correct.  
CALIFORNIA PROPOSITION 65  
Never use pipe smaller than 2” in  
This product or its  
power cord may  
contain chemicals, including lead, known  
to the State of California to cause cancer  
and birth defects or other reproductive  
harm. Wash hands after handling.  
diameter for suction piping. The suction  
pipe must be kept free of air leaks. For  
horizontal runs, lay pipe from the water  
source so the upward slope is at least 1/2”  
per foot. This eliminates trapped air. The  
threaded inlet of the pump is 2” NPT.  
6. Be sure the water source and piping  
is clear of sand, dirt and scale.  
Debris will clog pump and void  
warranty.  
GENERAL SAFETY INFORMATION  
Do not install suc-  
tion piping near  
1. Read these rules and  
7. Failure to protect pump and piping  
from freezing could cause severe  
damage and will void the warranty.  
instructions carefully. Failure  
swimming areas.  
MANUAL  
to follow these instuctions  
could cause serious bodily  
injury and/or property damage.  
REMINDER: Keep your dated proof of purchase for warranty purposes!  
Attach it to this manual or file it for safekeeping.  
For parts, product & service information  
© 2009 Wayne Water Systems  
320201-001 4/09  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Operating Instructions and Parts Manual  
If the pump does not operate after  
repeated attempts, check the following:  
CONNECTING WIRES  
Electrical Connections  
Terminal cover must be in place for safe  
operation. Ground in accordance with local  
and national electrical codes. Keep fingers  
and objects away from openings and  
rotating parts. Disconnect power sources  
before touching internal parts. See figure 6  
for appropriate wiring locations.  
(Continued)  
1. Vertical distance of pump to water  
level must not be over 25 feet.  
pump in accordance with the National  
Electrical code and all applicable local  
electrical codes.  
2. Suction piping must be air tight.  
3. Be sure valve(s) are open if used in  
discharge or suction piping.  
The motor must be grounded by  
connecting a copper conductor to the  
grounding screw provided within the  
wiring compartment.  
Never run the  
pump with a closed  
Ground Screw  
or clogged discharge. The water inside  
the pump could boil and damage the  
pump.  
The voltage of power supply must match  
the voltage of the pump. The WLS75,  
WLS100 and WLS150 have dual voltage  
motors preset at the factory to 230 volts.  
The motors can be converted to 115 volts  
by turning the voltage selector to the  
desired voltage (See Figure 5). Use a  
needle nose pliers to pull the selector out  
approximately 1/4”, rotate and then  
reinsert in correct position. The WLS200  
cannot be converted; the motor is  
230 volts only.  
Ungrounded  
Line (L1)  
Maintenance  
Maintain adequate ventilation for the  
pump motor. The motor bearings are  
permanently lubricated at the factory.  
Additional lubrication is not required.  
Terminal  
Board (L2)  
DRAINING FOR WINTER  
Always protect pump and piping  
against freezing temperatures. If there  
is any danger of freezing, drain the  
system. To drain the system:  
Figure 6 - Connecting Wire  
Operation  
1. Remove the pipe plug from the  
discharge tee.  
Never run the  
pump dry. Running  
pump without water may cause seal  
damage. Fill the pump with water  
before starting.  
230 V  
115 V  
2. Remove the 1/4” plug from the  
lower front face of the pump.  
3. Drain all piping below the frost line.  
PRIMING THE PUMP  
After pump installation is complete, the  
pump must be primed. Remove the  
pipe plug in the discharge piping and  
fill the pump and suction pipe with  
clean water. Turn power to pump on. If  
the pump does not pump water in 10  
minutes, turn off the pump and refill  
with clean water.  
230 V  
115 V  
Figure 5 - Voltage Selector  
3/4 HP Pump Capacity in  
1-1/2 HP Pump Capacity in  
Lift  
Lift  
GPH Operating Pressure (psi)  
GPH Operating Pressure (psi)  
in  
in  
Feet  
10  
20  
30  
Feet  
10  
20  
30  
40  
5
10  
15  
20  
25  
3900  
3780  
3600  
3250  
3010  
3320  
3120  
2910  
2670  
2560  
2320  
2100  
1190  
990  
5
10  
15  
20  
25  
4790  
4610  
4320  
3900  
3810  
4480  
4310  
4040  
3720  
3300  
3480  
3190  
2900  
2680  
2390  
2060  
1520  
0
0
0
840  
1 HP Pump Capacity in GPH  
Operating Pressure (psi)  
2 HP Pump Capacity in GPH  
Operating Pressure (psi)  
Lift  
in  
Feet  
Lift  
in  
Feet  
10  
20  
30  
10  
20  
30  
40  
5
10  
15  
20  
25  
4410  
4180  
3830  
3680  
3340  
3920  
3520  
3340  
3060  
2720  
2570  
2300  
1780  
1160  
1260  
5
10  
15  
20  
25  
5980  
5410  
5230  
4120  
3980  
5560  
5220  
4980  
3840  
3600  
4310  
4090  
3900  
3510  
3300  
3060  
2880  
2570  
2210  
0
3
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Operating Instructions and Parts Manual  
WIRING CHART - RECOMMENDED WIRE AND FUSE SIZES  
Distance in Feet From Motor to Supply  
Max.  
Load  
Amps  
Fuse  
Rating  
Amps  
0
51  
101  
200  
201  
300  
50  
100  
Model  
HP  
Volts  
(AWG Wire Size)  
WLS75  
3/4  
115  
230  
115  
230  
115  
230  
230  
13.5  
7.0  
14.8  
7.4  
17.0  
8.5  
12.0  
20  
15  
20  
15  
30  
15  
15  
12  
14  
12  
14  
10  
14  
14  
12  
14  
12  
14  
10  
14  
14  
10  
12  
10  
12  
8
12  
12  
10  
12  
10  
12  
8
12  
12  
WLS100  
WLS150  
WLS200  
1
1-1/2  
2
psi Friction Loss in 100 Feet of Plastic Pipe*  
(Gallons per Hour)  
Pipe  
Size  
1200  
1500  
1800  
2400  
3000  
3600  
4800  
6000  
7200  
1-1/4  
1-1/2  
2
2.6  
1.2  
3.9  
1.9  
0.6  
5.5  
2.6  
0.8  
9.4  
4.4  
1.3  
0.6  
14.1  
6.7  
2.0  
0.8  
9.4  
2.8  
1.2  
15.9  
4.7  
7.1  
3.0  
10.0  
4.2  
2-1/2  
1.3  
* Multiply by 1.8 for steel pipe  
Troubleshooting Chart  
Symptom  
Possible Cause(s)  
Corrective Action  
Motor will not run  
1. Disconnect switch is off  
2. Fuse is blown  
1. Be sure switch is on  
2. Replace fuse  
3. Starting switch is defective  
4. Wires at motor are loose,  
disconnected or wired  
incorrectly  
3. Replace starting switch  
4. Refer to wiring instructions. Check and tighten all wiring  
Capacitor voltage may be hazardous. To  
discharge capacitor, touch short capacitor  
terminals with an insulated screwdriver. BE SURE to hold handle  
of screwdriver while making contact with capacitor terminals.  
Motor runs hot and  
overload kicks off  
1. Motor is wired incorrectly  
2. Voltage is too low  
1. Refer to wiring instructions  
2. Check with power company. Install heavier wiring if wire size  
is too small (See wiring chart)  
3. Pump house not properly vented 3. Be sure pump has sufficient ventilation to cool the motor  
Motor runs but no  
water is delivered  
Note: Check prime  
before looking for  
other causes.  
Unscrew priming  
plug and see if  
water is in priming  
hole.  
1. Pump in new installation did  
not pick up prime through:  
a. Improper priming  
b. Air leaks  
c. Leaking foot valve  
2. Pump has lost prime through:  
a. air leaks  
b. water level below suction of  
pump  
3. Impeller is plugged  
4. Check valve or foot valve is  
stuck in closed position  
5. Pipes are frozen  
1. New installation:  
a. Re-prime according to instructions  
b. Check all connections on suction line  
c. Replace foot valve  
2. Existing installations:  
a. Check all connections on suction line and shaft seal  
b. Lower suction line into water and re-prime. If receding water  
level in well exceeds suction lift, a deep well pump is needed  
3. Clean impeller  
4. Replace check valve or foot valve  
5. Thaw pipes. Bury pipe below frost line. Heat pit or pump house  
6. Raise foot valve and/or stainer above well bottom  
6. Foot valve and/or strainer are  
buried in sand or mud  
Pump does not  
deliver water to full  
capacity  
1. Water level in well is lower than 1. A deep well jet pump my be needed (over 25 ft. (7.6M) to  
estimated  
water)  
2. Steel piping (if used) is corroded  
or limed, causing excess friction  
3. Piping is too small in size  
2. Replace with plastic pipe where possible, otherwise with new  
steel pipe  
3. Use larger piping  
4
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Operating Instructions and Parts Manual  
For Replacement Parts or Technical Assistance,  
call 1-800-237-0987  
Please provide following information:  
- Model number  
Address parts correspondence to:  
Wayne Water Systems  
- Serial number (if any)  
101 Production Drive  
- Part description and number as shown in parts list  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
3
7
4
9
11  
2
5
10  
6
8
Ref.  
Part Number for Models:  
No. Description  
WLS75  
WLS100  
WLS150  
WLS200  
Qty.  
1
2
Motor  
32031-001  
16334  
32015-001  
16334  
32020-001  
16334  
32021-001  
16334  
1
4
1
1
1
1
3
1
1
4
1
3/8”-16 x 1” Hex cap screw  
Sealplate  
3
41011-001  
15559-002  
29806-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
41011-001  
15559-002  
29805-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
41011-001  
15559-002  
29804-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
41011-001  
15559-002  
29803-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
4
Shaft seal assembly  
Impeller  
5
6
Diffuser  
7
10-24 x 1” Phillips screw  
Square ring  
8
9
Volute  
10  
11  
7/16”-16 x 1.25” Hex cap screw  
1/4” NPT Sq. hd. pipe plug  
16314-002  
16314-002  
16314-002  
16314-002  
5
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Operating Instructions and Parts Manual  
Limited Warranty  
For one year from the date of purchase, Wayne Water Systems ("Wayne") will repair or replace, at its option, for the origi-  
nal purchaser any part or parts of its Sump Pumps or Water Pumps (“Product”) found upon examination by Wayne to be  
defective in materials or workmanship. Please call Wayne (800-237-0987) for instructions or see your dealer. Be prepared to  
provide the model number and the serial number when exercising this warranty. All transportation charges on Products or  
parts submitted for repair or replacement must be paid by purchaser.  
This Limited Warranty does not cover Products which have been damaged as a result of accident, abuse, misuse, neglect,  
improper installation, improper maintenance, or failure to operate in accordance with Wayne’s written instructions.  
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THOSE OF MERCHANTABILITY AND  
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED TO ONE YEAR FROM THE DATE OF PURCHASE. THIS IS THE  
EXCLUSIVE REMEDY AND ANY LIABILITY FOR ANY AND ALL INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR  
EXPENSES WHATSOEVER IS EXCLUDED.  
Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, or do not allow the exclusions or limitations of  
incidental or consequential damages, so the above limitations might not apply to you. This limited warranty gives you spe-  
cific legal rights, and you may also have other legal rights which vary from state to state.  
In no event, whether as a result of breach of contract warranty, tort (including negligence) or otherwise, shall Wayne or its  
suppliers be liable for any special, consequential, incidental or penal damages including, but not limited to loss of profit or  
revenues, loss of use of the products or any associated equipment, damage to associated equipment, cost of capital, cost of  
substitute products, facilities, services or replacement power, downtime costs, or claims of buyer’s customers for such dam-  
ages.  
You MUST retain your purchase receipt along with this form. In the event you need to exercise a warranty claim, you  
MUST send a copy of the purchase receipt along with the material or correspondence. Please call Wayne (800-237-0987)  
for return authorization and instructions.  
DO NOT MAIL THIS FORM TO WAYNE. Use this form only to maintain your records.  
MODEL NO._______________ SERIAL NO.__________________________ INSTALLATION DATE_____________  
ATTACH YOUR RECEIPT HERE  
6
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange  
S’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder  
à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité,  
sinon, il y a risque de blessure et/ou dégâts matériels! Conserver ces instructions comme référence.  
Pompe Pour  
Arrosoir De Pelouse  
Cette pompe n'est  
pas submersible.  
7. Manque de protéger la pompe et la  
tuyauterie contre la congélation  
l’endommagera et annulera la  
garantie.  
Description  
Cette pompe centrifuge de haute  
capacité à auto-amorçage est convenable  
pour l’arrosage de pelouses ou autres  
applications là où de larges quantités  
d’eau soient exigées. Ne jamais utiliser  
des liquides inflammables tels que  
l’essence, des produits chimiques ni de  
liquides corrosifs avec cette pompe.  
Ne pas pomper les fluides  
explosifs tels que l’essence,  
8. Ne pas faire fonctionner la pompe  
sèche. Suivre les instructions  
d’amorçage.  
l’huile à chauffage, le  
kérosène etc. Ne pas utiliser dans un  
atmosphère inflammable et/ou explosif.  
La pompe devrait être utilisée pour le  
pompage de l’eau claire seulement,  
sinon, il y a risque de blessures  
personnelles et/ou dégâts matériels.  
Installation  
Protéger la pompe contre les éléments  
en installant la pompe dans un sous-sol,  
garage, cabane à outils ou à pompe.  
Installer la pompe avec la ligne centrale  
aussi près que possible au niveau d’eau.  
Garder l’endroit d’installation sans  
obstructions afin de fournir l’accès à la  
pompe pour le service et l’entretien.  
Protéger la pompe contre l’inondation  
et l’humidité excessive.  
Directives De Sécurité  
Ce manuel contient de l’information très  
importante qui est fournie pour la  
SÉCURITÉ et pour ÉVITER LES PROBLÈMES  
D’ÉQUIPEMENT. Rechercher les symboles  
suivants pour cette information.  
Cette pompe  
n’est pas conçue  
pour les substances qui contiennent les  
produits chimiques caustiques et/ou les  
matières étrangères tels que l’eau  
salée, la saumure, le décharge de  
buanderie. Lutilisation de ces produits  
peut endommager la pompe et  
annulera la garantie.  
Danger indique  
indique une  
situation hasardeuse imminente qui  
résultera en perte de vie ou blessures  
graves.  
Assurer la ventilation suffisante de la  
pompe. Pour éviter le déclenchement du  
moteur, la température des alentours ne  
devrait pas dépasser 38°C (100°F).  
Avertissement  
indique une  
situation hasardeuse potentielle qui peut  
résulter en perte de vie ou blessures  
graves.  
Toute installation de fils doit  
être effectuée par un  
électricien qualifié. La  
pompe doit être installée  
conformément aux codes locaux et  
nationaux.  
INSTALLATION DE LA TUYAUTERIE  
Pour un meilleur résultat, utiliser des  
nouveaux tuyaux galvanisés ou en  
plastique. Si vous utilisez un tuyau  
galvanisé, il est nécessaire de fournir des  
supports indépendents pour les tuyaux  
d’aspiration et de décharge près de la  
pompe afin d’éviter de forcer la pompe.  
Minimiser l’utilisation de coudes et de  
raccords pour réduire la perte de friction.  
Se référer au tableau de perte de friction  
pour plus d’information.  
Attention indique  
unesituation  
hasardeuse potentielle qui peut résulter  
en blessures.  
2. Brancher ce produit à un circuit mis  
à la terre équipé d’un appareil DDFT.  
Avis indique  
l’information  
importante pour éviter le dommage de  
l’équipement.  
3. Avant l’installation de ce produit,  
faire inspecter le circuit électrique  
par un électricien afin d’assurer la  
mise à la terre correcte.  
Généralités Sur La  
Sécurité  
4. S’ASSURER que la source  
de puissance de la pompe  
soit débranchée avant  
PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE  
Augmenter le diamètre de la tuyauterie  
d’aspiration ou décharge si la longueur  
est plus que 15,24 mètres.  
Ce produit ou son  
cordon peuvent  
d’installer ou de procéder  
à l’entretien de la pompe.  
contenir des produits chimiques, y  
compris du plomb, relevés par l'État  
de Californie comme cause de cancer,  
d'anomalies congénitales ou d'autres  
problèmes reproductifs. Lavez-vous les  
mains après toute manipulation  
TUYAUTERIE D’ASPIRATION  
5. Vérifier le réglage de tension de  
moteur sur la plaque d’extrémité  
du moteur et s’assurer que la  
tension de la ligne du courant  
électrique soit correcte.  
Installer un clapet  
de pied ou un  
tamis de filtre sur l’arrivée de la  
tuyauterie d’aspiration.  
GÉNÉRALITÉS SUR LA SÉCURITÉ  
1.Lire ces directives et ces  
instructions attentivement.  
Manque de suivre ces  
instructions peut causer de  
Ne jamais utiliser un tuyau de diamètre  
plus petit que 5,1 cm pour tuyauterie  
d’aspiration. Le tuyau d’aspiration doit  
être libre de fuites.  
6. S’assurer que la source d’eau et la  
tuyauterie soit libre de sable, saleté  
et de dépôts. Le débris peut  
obstruer la pompe et annuler la  
garantie.  
MANUEL  
blessures graves et/ou dégâts matériaux.  
MÉMENTO : Gardez votre preuve datée d‘achat à fin de la garantie !  
Joignez-la à ce manuel ou classez-la dans un dossier pour plus de sécurité.  
© 2009 Wayne Water Systems  
320201-001 4/09  
7 Fr  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange  
REMARQUE: Un clapet de pied à  
Installation (Suite)  
À La Pompe  
Joint De Puits  
garniture peut être installé dans le puits  
(Voir Figure 3). Ce type de clapet de pied  
permet que le tuyau de puits se remplisse  
d’eau pendant l’amorçage et permet  
l’inspection facile du tuyau d’arrivée pour  
des fuites. Suivre les instructions du  
fabricant pour l’installation du clapet de  
pied à garniture.  
Pour les courses horizontaux, placer le  
tuyau de la source d’eau afin que la  
pente ascendante soit au moins 12,7 cm  
par mètres. Ceci sert à éliminer la  
collection d’air. Larrivée filetée de la  
pompe est 5,1 cm NPT.  
Ne pas installer  
la tuyauterie  
d’aspiration à proximité des endroits  
de natation.  
En option, un clapet en canalisation  
peut être utilisé avec un puits fiché  
(Voir Figure 4).  
TUYAUTERIE DE DÉCHARGE  
À La Pompe  
Clapet De  
Pied  
Installer un té de tuyau d’3,81 cm dans le  
décharge de la pompe afin de permettre  
l’amorçage facile. Boucher le bout du té  
situé au sens opposé de la pompe afin de  
Coffrage  
De Puits  
Clapet En  
Figure 2  
Canalisation  
permettre que la tuyauterie de  
branchement soit dirigé vers les buses de  
pulvérisation (Voir Figure 1). Enlever le  
bouchon mâle de tuyau afin de remplir la  
pompe d’eau pour l’amorçage.  
Situer le clapet  
de pied plus que  
0,61 mètres du fond du puits afin  
d’empêcher l’aspiration de sable ou de  
sédiment.  
Bouchon Mâle  
de Tuyau  
Aux Buses de  
Pulvérisation  
4. Une fois que la profondeur correcte  
soit atteinte, installer un joint de  
puits ou un adaptateur pour  
soutenir le tuyau.  
Té de Tuyau  
3,81 cm  
Tuyau De  
Petit  
Pénétration  
Morceau  
de Tuyau  
5. Incliner le tuyau horizontal en haut  
vers la pompe afin d’éliminer la  
collecton d’air.  
Figure 4  
6. Si un clapet de pied est utilisé,  
l’utilisation d’un té d’amorçage et  
d’un bouchon mâle en haut du joint  
de puits est recommandé.  
Il peut être nécessaire de fournir la  
pompe avec des pointes de pénétration  
multiples afin de soutenir le haut débit  
de cette pompe. Consulter un plombier  
professionnel pour les matériaux et les  
instructions de montage convenables.  
Pompe  
Figure 1  
PUITS FICHÉ  
BRANCHEMENT À LA SOURCE D’EAU  
La hauteur d’aspiration verticale  
maximum de la pompe au niveau d’eau  
est de 7,62 mètres.  
• Ficher le point plusieurs pieds sous  
le niveau hydrostatique.  
Les fuites dans les joints ou les  
accouplements permetteront que l’air  
entre le tuyau ce qui peut causer le  
pauvre rendement de la pompe. Utiliser  
du mastic pour joints ou du ruban  
À La Pompe  
PUITS FORÉ  
1. Installer un clapet de pied sur la  
première section de tuyau (voir  
Figure 2).  
®
Teflon sur tous les raccords.  
Installation Pour Puits  
Creusés, Réservoirs,  
Lacs Et Sources  
• Installer un clapet de pied sur le tuyau  
d’admission et le baisser dans l’eau.  
2. Faire baisser le tuyau dans le puits.  
3. Ajouter de la tuyauterie jusqu’à ce  
que le clapet de pied soit 3 mètres  
sous le niveau d’eau le plus bas prévu.  
Des fuites aux joints ou aux accouplements  
permettront que l’air entre le tuyau et  
peuvent causer le mauvais fonctionnement  
de la pompe. S’assurer d’utiliser du mastic  
Situer le clapet  
de pied au moins  
2 pieds du fond de la source d’eau afin  
que la sable ou le sédiment ne soient pas  
tirés dans le système.  
®
Tuyau De  
pour joints ou du ruban Teflon sur tous  
Pénétration  
Clapet De Pied  
À Garniture  
les raccordements.  
Figure 3  
8 Fr  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange  
Installation Pour Puits  
Creusés, Réservoirs,  
Vis de mise à la terre  
Lacs Et Sources (Suite)  
230 V  
Ligne non  
mise à la  
terre (L1)  
REMARQUE: Lorsque la source d’eau  
115 V  
utilisée est un lac, s’assurer que le tuyau  
d’aspiration soit assez creux et toujours  
submergé. Incliner le tuyau en haut vers la  
pompe afin d’éliminer l’aspiration d’air.  
Le tuyau doit être enlevé pendant les mois  
d’hiver ou protégé contre la congélation.  
230 V  
Carte de  
Bornes (L2)  
Protéger le tuyau  
contre le  
dommage des nageurs et des bateaux.  
115 V  
Figure 6 - Fils de connexion  
Figure 5 - Sélecteur de Tension  
Raccordements  
Électriques  
bouchon mâle de tuyau dans la  
WLS200 ne peut pas être transformé,  
le moteur est seulement 230 volts.  
tuyauterie de décharge et remplir la  
pompe et le tuyau d’aspiration avec de  
l’eau propre. Mettre la pompe en  
marche. Si la pompe ne pompe pas d’eau  
dans 10 minutes, couper la pompe et  
remplir à nouveau avec de l’eau propre.  
Brancher la pompe à un circuit électrique  
séparé ayant un disjoncteur unique. Se  
référer aux spécifications électriques sur le  
tableau d’installation de fils pour le  
FILS DE CONNEXION  
Le couvercle de bornes doit être en  
place pour un fonctionnement sans  
danger. Mettre à la masse conformé-  
ment aux codes d'électricité nationaux  
et locaux. Garder les doigts et les objets  
loin des ouvertures et des pièces rotati-  
ves. Couper les sources de courant  
avant de toucher les pièces intérieures.  
Se reporter à la figure 6 pour les  
emplacements appropriés de câblage.  
disjoncteur et tailles de fils recommandés.  
Linstallation et l’entretien des fils pour  
cette pompe doivent conformer au  
code National (National Electrical code)  
et tous codes électriques locaux.  
Si la pompe ne fonctionne pas après  
plusieurs essais, vérifier que:  
1. La distance verticale de la pompe au  
niveau d’eau ne doit pas dépasser  
7,6 mètres.  
2. La tuyauterie d’aspiration doit être  
étanche.  
Le moteur doit être mis à la terre en  
branchant un fil conducteur en cuivre à  
la vis mise à la terre fournie à l’intérieur  
de la boîte d’installation de fils.  
3. S’assurer que la(les) soupape(s) soient  
ouverte(s) si utilisée(s) dans la  
tuyauterie de décharge ou d’aspiration.  
Fonctionnement  
La tension de la source d’alimentation  
doit correspondre avec la tension de la  
pompe. Le WLS75, WLS100 et WLS150  
ont des moteurs à double tension réglés  
d’avance à l’usine à 230 volts. Les  
modèles peuvent être transformés à 115  
volts en tournant le sélecteur de tension  
à la tension désirée (Voir la Figure 5).  
Utiliser des pinces à long bec et tirer le  
sélecteur environ 6,4 mm, tourner, et le  
fixer dans la position correcte. Le  
Ne jamais faire  
fonctionner la  
pompe sèche. Le fonctionnement de la  
pompe sans eau peut causer du  
dommage aux joints. Remplir la pompe  
avec de l’eau avant le démarrage.  
Ne jamais faire  
fonctionner la  
pompe si le décharge est fermé ou  
obstrué. Leau dans la pompe peut  
bouillir et endommager la pompe.  
AMORÇAGE DE LA POMPE  
Une fois que l’installation soit complète,  
la pompe doit être amorcée. Enlever le  
Entretien  
Conserver la ventilation suffisante pour  
le moteur de la pompe. Les  
roulements du moteur sont graissés en  
permanance à l’usine. Aucun graissage  
additionnel est exigé.  
Capacité de Pompe 3/4  
Capacité de Pompe 1 HP  
Hauteur  
Hauteur  
HP en litres/heure  
en litres/heure Pression  
en  
mètres  
en  
Pression de Service (kPa)  
de Service (kPa)  
mètres  
69 138  
207 276  
69  
138  
207  
2320  
2100  
1190  
990  
1,5 4790 4480 3480 2060  
1,5  
3
4,6  
6,1  
7,6  
3900  
3780  
3600  
3250  
3010  
3320  
3120  
2910  
2670  
2560  
PURGER POUR LHIVER  
3
4610 4310 3190 1520  
Toujours protéger la pompe et la  
tuyauterie contre la congélation. S’il y a  
danger de congélation, purger le système:  
4,6 4320 4040 2900  
6,1 3900 3720 2680  
7,6 3810 3300 2390  
0
0
0
840  
1. Enlever le bouchon mâle de tuyau  
du té de décharge.  
Capacité de Pompe 1-1/2  
HP en litres/heure  
Capacité de Pompe 2 HP  
en litres/heure Pression  
de Service (kPa)  
Hauteur  
en  
mètres  
Hauteur  
en  
mètres  
Pression de Service (kPa)  
2. Enlever le bouchon d’6,4 mm du bas  
de la face supérieure de la pompe.  
69  
138  
207  
69  
138 207  
276  
1,5  
3
4,6  
6,1  
7,6  
4410  
4180  
3830  
3680  
3340  
3920  
3520  
3340  
3060  
2720  
2570  
2300  
1780  
1160  
1260  
1,5 5980 5560 4310 3060  
5410 5220 4090 2880  
3. Purger toute la tuyauterie située  
sous le niveau de gelée.  
3
4,6 5230 4980 3900 2570  
6,1 4120 3840 3510 2210  
7,6 3980 3600 3300  
0
9 Fr  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange  
TABLEAU D’INSTALLATION DE FILS - TAILLES DE FILS ET FUSIBLES  
Distance en Mètres du Moteur à la Source  
Ampères  
Ampères  
0
15,5  
30,5  
30,8  
61  
61,3  
91,4  
De Charge De  
15,2  
Modèle  
HP  
Volts  
Max.  
Fusibles  
(Taille de Fil AWG)  
WLS75  
3/4  
115  
230  
115  
230  
115  
230  
230  
13.5  
7.0  
14.8  
7.4  
17.0  
8.5  
12.0  
20  
15  
20  
15  
30  
15  
15  
12  
14  
12  
14  
10  
14  
14  
12  
14  
12  
14  
10  
14  
14  
10  
12  
10  
12  
8
12  
12  
10  
12  
10  
12  
8
12  
12  
WLS100  
WLS150  
WLS200  
1
1-1/2  
2
Perte de Friction kPa dans 30,5 mètres de Tuyauterie en Plastique*  
(litres par Heure)  
Taille de  
Tuyau  
4,542  
5,678  
6,814  
9,085  
11,356  
13,627  
18,170  
22,712  
27,255  
1-1/4 po  
1-1/2 po  
2 po  
17,9  
8,3  
26,9  
17,9  
4,1  
37,9  
30,3  
5,5  
64,8  
46,2  
8,9  
97,2  
64,8  
13,8  
5,5  
109,6  
19,3  
8,3  
32,4  
8,9  
48,9  
20,7  
68,9  
28,9  
2-1/2 po  
4,1  
* Multiplier par 1,8 pour les tuyaux en acier  
Guide De Dépannage  
Symptôme  
Cause(s) Possible(s)  
Mesure Corrective  
Le moteur ne  
fonctionne pas  
1. Le sectionneur n’est pas en marche  
2. Fusible sauté  
1. S’assurer que le sectionneur est en marche  
2. Remplacer la fusible  
3. Linterrupteur d’allumage est défectueux 3. Remplacer l’interrupteur d’allumage  
4. Les fils au moteur sont desserrés,  
débranchés ou installés incorrectement  
4. Se référer aux instructions d’installation de fils. Vérifier et serrer tous  
les fils  
La tension du condensateur peut être hasardeux.  
Pour décharger le condensateur, toucher les bornes  
courts du condensateur avec un tournevis isolant. S’ASSURER de tenir la manche  
du tournevis pendant le contact aux bornes du condensateur.  
Le moteur fonctionne 1. Linstallation de fils du moteur est  
1. Se référer aux instructions d’installation de fils  
chaud et l’appareil de  
déclenchement se  
déclenche  
incorrect  
2. Tension trop basse  
2. Consulter la compagnie d’électricité. Installer des fils plus lourd si la  
taille de fil est trop petitie (Voir Tableau d’Installation de Fils)  
3. S’assurer que la pompe soit suffisamment ventilée pour refroidir le  
moteur  
3. Station de pompage insufisamment  
ventilée  
Le moteur fonctionne, 1. La pompe dans la nouvelle installation 1. Installation nouvelle:  
mais il n’y a pas de  
débit d’eau  
Remarque: Vérifier  
l’amorçage en premier  
lieu. Dévisser le  
bouchon d’amorçage et  
vérifier la présence  
d’eau dans le trou  
d’amorçage  
ne s’est pas amorcée à cause de:  
a. Lamorçage incorrect  
b. Fuites d’air  
a. Amorcer à nouveau selon les instructions  
b. Vérifier tous les raccordements sur la ligne d’aspiration  
c. Remplacer le clapet de pied  
c. Fuite de clapet de pied  
2. La pompe a perdue son amorçage à 2. Installations en existance:  
cause de:  
a. fuites d’air  
a. Vérifier tous les branchements sur la ligne d’aspiration et du joint  
d’arbre  
b. niveau d’eau sous le niveau  
d’aspiration de la pompe  
b. Baisser la ligne d’aspiration dans l’eau et amorcer à nouveau. Si  
l’eau dans le puits diminue et dépasse la hauteur d’aspiration, une  
pompe de puits profond est exigé  
3. Turbine obstruée  
3. Nettoyer la turbine  
4. Remplacer le clapet ou le clapet de pied  
4. Vérifier si le clapet ou le clapet de  
pied est pris dans la position fermée  
5. Tuyaux congelés  
5. Dégeler les tuyaux. Enterrer les tuyaux sous le niveau de la gelée. Faire  
chauffer la fosse ou la cabanne de pompe  
6. Clapet de pied et/ou tamis sont  
enterrés dans le sable ou la boue  
6. Soulever le clapet de pied et/ou le tamis au dessus du fond du puits  
La pompe ne fournie  
pas d’eau à pleine  
capacité  
1. Le niveau d’eau dans le puits est plus 1. Une pompe à jet pour puits profond peut être nécessaire (plus que 7,6  
bas qu’estimé mètres à l’eau)  
2. La tuyauterie en acier (si utilisée) est 2. Remplacer avec la tuyauterie en plastique là où possible ou avec la  
rouillée ou encrassée et cause un  
excès de friction  
tuyauterie nouvelle en acier  
3. La tuyauterie est trop petite  
3. Utiliser la tuyauterie plus large  
10 Fr  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange  
Pour Pièces de Rechange ou L'assistance Technique,  
Composer 1-800-237-0987  
S’il vous plaît fournir l’information suivante:  
Correspondance:  
- Numéro de Modèle  
- Numéro de Série (si présent)  
- Description et numéro de la pièce  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
3
7
4
9
11  
2
5
10  
6
8
Nº  
Réf. Description  
Numéro de Pièce pour Modèles:  
WLS75  
WLS100  
WLS150  
WLS200  
Qté.  
1
2
Moteur  
32031-001  
32015-001  
16334  
32020-001  
16334  
32021-001  
16334  
1
4
1
1
1
1
3
1
1
4
1
Vis d’assemblage hexagonale, 3/8-16 x 1 po 16334  
3
Plaque de joint  
41011-001  
41011-001  
15559-002  
29805-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
41011-001  
15559-002  
29804-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
41011-001  
15559-002  
29803-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
4
Montage de joint d’arbre  
Turbine  
15559-002  
29806-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
5
6
Diffuseur  
7
Vis Phillips 10-24 x 1 po  
Bague carrée  
8
9
Volute  
10  
11  
Vis d’assemblage hex. 7/16-16 x 1.25 po  
Bouchon mâle de tuyau à t. carré 1/4 po NPT 16314-002  
16314-002  
16314-002  
16314-002  
11 Fr  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Instructions d’Utilisation et Manuel de Pièces de Rechange  
Garantie Limitée  
Pour un an à compter de la date d’achat, Wayne Water Systems (“Wayne”) vas réparer ou remplacer, à son option, pour  
l’acheteur originel n’importe quelle pièce ou pièces de ces Pompes De Puisard ou Pompes À Eau (“Produit”) déterminées  
défectueuses, par Wayne, en matière ou en fabrication. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-0987) pour des instructions  
ou contacter votre marchand. S’assurer d’avoir, à votre disposition, le numéro du modèle afin d’effectuer cette garantie.  
Les frais de transportation des Produits ou pièces soumis pour la réparation ou le remplacement sont la responsabilité de  
l’acheteur.  
Cette Garantie Limitée ne couvre pas les Produits qui se sont fait endommagés en résultat d’un accident, utilisation abusive,  
mauvais usage, négligence, l’installation incorrecte, entretien incorrect, ou manque d’utilisation conformément aux instruc-  
tions écrit de Wayne.  
IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE OU AFFIRMATION. LES GARANTIES EXPRIMÉES, Y COMPRIS CELLES DE  
COMMERCIALISABILITÉ ET D’ADAPTION À UNE FONCTION PARTICULIÈRE, SONT LIMITÉES À UN AN À COMPTER DE  
LA DATE D’ACHAT. CECI EST LA REMÈDE EXCLUSIVE ET N’IMPORTE QUELLE RESPONSABILITÉ POUR N’IMPORTE  
QUEL ET TOUT DOMMAGES INDIRECTS OU DÉPENSES QUOI QUE SE SOIT EST EXCLUS.  
Certaines Provinces n’autorisent pas de limitations de durée pour les garanties implicites, ni l’exclusion ni la limitation des  
dommages fortuits ou indirects. Les limitations précédentes peuvent donc ne pas s’appliquer. Cette garantie limitée donne,  
à l’acheteur, des droits légales précis, et vous pouvez avoir autres droits légales qui sont variable d’une Province ou d’un État  
à l’autre.  
En aucun cas, soit par suite d’un rupture de contrat de garantie, acte dommageable (y compris la négligence) ou autrement,  
ni Wayne ou ses fournisseurs seront responsables pour aucune dommage spéciale, incidentel ou pénal, y compris, mais pas  
limité à la perte de profits ou recettes, la perte d’usage des produits ou n’importe quel équipement associé, dommage à  
l’équipement associé, coût de capital, coût de produits remplaçants, aménagements, services ou abilité de remplaçement,  
coût de temps que le produit n’est pas en service, ou la réclamation des clients de l’acheteur pour ces dommages.  
Vous DEVEZ garder votre facture d’achat avec ce bulletin. Il est NÉCESSAIRE d’envoyer une COPIE de la recette d’achat  
avec le matériel ou correspondance afin d’effectuer une réclamation de la garantie. S’il vous plaît appeler Wayne (800-237-  
0987) pour l’autorisation et instructions concernant le renvoi.  
NE PAS ENVOYER, PAR LA POSTE, CE BULLETIN À WAYNE. Utiliser ce bulletin seulement pour vos archives.  
Nº DU MODÈLE______________________ Nº DE SÉRIE_______________________ DATE D’INSTALLATION______________________  
FIXER VOTRE FACTURE ICI  
12 Fr  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Sírvase leer y guardar estas instrucciones. Lea con cuidado antes de tratar de armar, instalar, manejar o darle servicio al producto descrito en  
este manual. Protéjase Ud. y a los demás observando todas las reglas de seguridad. El no seguir las instrucciones  
podría resultar en heridas y/o daños a su propiedad. Guarde este manual como referencia.  
Bomba para  
Regar Césped  
podría sufrir heridas de gravedad  
y/o daños a su propiedad.  
7. Evite que la bomba y las tuberías se  
congelen porque si ésto ocurre podría  
ocasionarle daños severos a la bomba  
y la garantía quedaría cancelada.  
8. No encienda la bomba antes de  
cebarla. Siga las instrucciones al  
respecto.  
Descripción  
Estas bombas centrifugas, de alta  
Esta bomba no es  
sumergible.  
capacidad, con sistema de cebado  
automático, están diseñadas para regar  
césped u otras aplicaciones donde se  
requieran grandes cantidades de agua.  
Esta bomba no se debe utilizar para  
rociar líquidos inflamables tales como  
gasolina, químicos o líquidos corrosivos.  
Úsela sólo para bombear  
agua limpia. No la use para  
bombear líquidos  
Instalación  
inflamables o explosivos tales como  
gasolina, combuestibles, Kerosene, etc.  
No la use en atmósferas inflamables o  
explosivas. Ésto podría ocasionarle  
heridas y/o daños a su propiedad.  
Proteja la bomba contra las inclemencias  
del tiempo instalándola en el sótano,  
garaje o cobertizo. Instálela de modo  
que el centro de la bomba esté lo más  
cerca posible al nivel de agua.  
Mantenga el área despejada de modo  
que esté accesible para darle servicio y  
mante-nimiento. Proteja la bomba  
contra inundaciones y excesos de  
humedad.  
Medidas de seguridad  
Este manual contiene información que es  
muy importante que sepa y comprenda.  
Esta información se la suministramos  
como medida de SEGURIDAD y para  
EVITAR PROBLEMAS CON EL EQUIPO.  
Debe reconocer los siguientes símbolos.  
Esta bomba no  
está diseñada  
para bombear agua salada, salmuera,  
agua con detergentes o para ningún  
tipo de aplicación donde el agua pueda  
contener químicos cáusticos y/o  
desperdicios. Ésto podría dañar la  
bomba y cancelaría la garantía.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
inmediata que LE OCASIONARIA la  
muerte o heridas de gravedad.  
Cerciórese de que la bomba tenga  
ventilación adecuada. La temperatura  
ambiental no debe exceder 38°C (100°F)  
o el motor se puede comenzar a apagar  
constantemente.  
Ésto le indica que  
hay una situación  
Todos los  
trabajos de alambrado los  
debe hacer un electricista  
calificado.  
que PODRIA ocasionarle la muerte o  
heridas de gravedad.  
INSTALACION DE LAS TUBERIAS  
Use tuberías nuevas para obtener  
mejores resultados. Puede usar tuberías  
galvanizadas o plásticas. Si utiliza  
tuberías galvanizadas, debe instalarles  
soportes independientes tanto a las  
tuberías de succión como a las de  
descarga, lo más cerca posible a la  
bomba, para evitar que ésta se fuerce  
excesivamente. Reduzca el uso de codos  
y conectores para reducir la pérdida  
debido a fricción. Vea la información  
especifica al respecto en la tabla de  
fricción. Si la longitud de las tuberías es  
más de 15,2 metros (50’) debe  
Ésto le indica que  
hay una situación  
2. Conecte esta bomba a un circuito  
conectado a tierra que esté  
equipado con un interruptor de  
desconexión automática.  
3. Antes de instalar esta bomba, un  
electricista calificado debe chequear  
el circuito eléctrico para verificar  
que esté conectado a tierra  
adecuadamente.  
que PODRIA ocasionarle heridas no  
muy graves.  
Ésto le indica una  
información  
importante, que de no seguirla, le  
podría ocasionar daños al equipo.  
Informaciones  
Generales de Seguridad  
PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA  
4. CERCIORESE de que la  
bomba esté  
desconectada del  
tomacorrientes antes de  
instalarla o darle servicio.  
Este producto  
o su cable de  
corriente pueden contener químicos,  
incluido plomo, que es conocido por el  
Estado de California como causante de  
cáncer y defectos de nacimiento u otros  
daños reproductivos. Lávese las manos  
después de manipularlo.  
aumentar el diámetro de las tuberías  
de descarga.  
5. Chequée el voltaje indicado en la  
placa del motor y cerciórese de que  
el voltaje de la corriente eléctrica  
sea el adecuado.  
TUBERIAS DE SUCCION  
Instálele  
una válvula de pie  
6. Cerciórese de que el agua  
suministrada y las tuberías no  
tengan residuos de arena,  
impurezas o scale. Los residuos de  
basura atascarían la bomba y la  
garantía quedaría cancelada.  
INFORMACION GENERALES DE  
SEGURIDAD  
o un colador en la entrada de la tubería  
de succión.  
1. Lea estas instrucciones  
MANUAL  
con cuidado. Si no sigue  
estas instrucciones  
RECORDATORIO: ¡Guarde su comprobante de compra con fecha para fines de la garantía!  
Adjúntela a este manual o archívela en lugar seguro.  
© 2009 Wayne Water Systems  
320201-001 4/09  
13 Sp  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
NOTA: Puede instalar una válvula de  
pie tipo packer en el pozo (Vea la  
Figura 3). Este tipo de válvula de pie  
permite que la tuberías en el pozo se  
llenen de agua durante el proceso de  
cebar la bomba y le facilita chequear si  
hay fugas en la tubería de entrada. Siga  
las instrucciones del fabricante para  
instalar la válvula de pie tipo packer.  
Instalación (Continuación)  
Hacia la bomba  
Sello del pozo  
Nunca use tuberías de menos de 5,1 cm  
(2”) de diámetro en el sistema de succión.  
Debe evitar las fugas de aire en las  
tuberías de succión.  
Las tuberías horizontales se deben instalar  
de modo que tengan una inclinación hacia  
arriba de por lo menos 12,7 mm (1/2”) por  
cada pie de longitud. Ésto elima la  
acumulación de aire en las tuberías. El  
orificio de entrada donde se conecta la  
tubería a la bomba es de 5,1 cm (2”) NPT.  
Igualmente, puede usar una válvula de  
chequeo incorporada a la línea en los  
pozos excavados (Vea la Figura 4).  
Hacia la Bomba  
No insta-  
le las tuberías de  
succión cerca de áreas donde se nade.  
Válvula de  
pie  
Paredes  
internas  
del pozo  
Válvula de Chequeo  
Incorporada a la Línea  
TUBERIAS DE DESCARGA  
Figura 2  
Instale un conector en T de 3,8 cm en el  
orificio de salida para facilitar el proceso  
de cebar la bomba. Colóquele un tapón  
en el ortificio del lado opuesto a la  
bomba de modo que el agua se dirija  
hacia las regaderas (Vea la Figura 1).  
Quítele el tapón cuando vaya a llenar de  
agua la bomba para cebarla.  
Para evitar la  
entrada de arena o  
sedimentos al sistema la distancia  
mínima entre la válvula de pie y el  
fondo del pozo es de 2 pies del fondo  
del pozo.  
4. Después de alcanzar la profundiad  
adecuada, instale un sello para  
pozos o un adaptador para pozos  
sin fondo para sostener las tuberías.  
Tapón para  
tuberías  
Hacia las  
regaderas  
Perforador  
Conector  
en T de  
3,8 cm  
5. Incline las tuberías horizontales  
hacia arriba para evitar la  
acumulación de aire.  
Figura 4  
Quizás sea necesario conectar la bomba  
al pozo en varios puntos para mantener  
su alta capacidad de flujo. Consúltele a  
un plomero profesional sobre los  
materiales adecuados y las instrucciones  
para instalarla.  
6. Cuando use una válvula de pie, es  
recomendable que instale una  
conexión en T y un tapón antes del  
sello del pozo.  
Tubería  
Corta  
POZOS EXCAVADOS  
• Excave varios pies por debajo del  
nivel de agua freática.  
Bomba  
Si hay fugas en las conexiones le entrará  
aire a las tuberías ocasionando que la  
bomba no funcione bien. Cerciórese de  
sellar todas las conexiones con selladores  
Figura 1  
CONEXION A LA FUENTE DE AGUA  
Hacia la Bomba  
La altura máxima de succión entre la  
bomba y el nivel de agua es de 7,6  
metros (25’).  
®
de tuberías o cinta de Teflón .  
Para instalar la bomba  
en pozos excavados,  
Cisternas, Lagos y  
Manantiales  
• Instálele una válvula de pie a la  
tubería de entrada y métala dentro  
del agua.  
POZOS TALADRADOS  
1. Instale una válvula de pie en la  
primera sección de la tubería (vea la  
Figura 2).  
2. Coloque la tubería dentro del pozo.  
3. Añada tubos hasta que la válvula de  
pie esté a 3,05 metros por debajo del  
nivel de agua más bajo anticipado.  
Si hay fugas en las conexiones le entrará  
aire a las tuberías ocasionando que la  
bomba no funcione bien. Cerciórese de  
sellar todas las conexiones con selladores  
No ubique la  
válvula de pie a  
menos de 0,61 metros del fondo de la  
fuente de agua para evitar que entren  
al sistema residuos de arena u otros  
sedimentos  
Válvula de  
Perforador  
Pie Tipo  
Packer  
®
de tuberías o cinta de Teflón .  
Figura 3  
14 Sp  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Para instalar la bomba  
en pozos excavados,  
Cisternas, Lagos y  
Tornillo de conexión a  
tierra  
230 V  
Línea no  
conectada a  
tierra (L1)  
Manantiales (Continuación)  
115 V  
NOTA: Si la fuente de suministro de agua  
es un lago, cerciórese de que la tubería  
de succión sea suficientemente larga para  
que siempre permanezca sumergida.  
Incline la tubería hacia arriba en dirección  
a la bomba para evitar las acumulaciones  
de aire. Debe sacar la tubería durante el  
invierno para evitar que se congele.  
Tablero de  
terminales  
(L2)  
230 V  
115 V  
Proteja las tuberias  
para evitar que  
Figura 5 - Perilla para Seleccionar  
el Voltaje  
Figura 6 - Cables de conexión  
personas nadando o en botes las dañen.  
Después de terminar de instalar la  
bomba deberá cebarla. Quítele el  
tapón a la tubería de descarga y llene  
la bomba y la tubería de succión de  
agua limpia. Encienda la bomba. Si la  
bomba no comienza a bombear agua  
en 10 minutos, apáguela y llénela de  
agua limpia una vez más.  
halar la perilla aproximadamente un 6,4  
mm (1/4”), gírela y colóquela en su  
posición correcta. El modelo WLS200  
no se puede modificar; esta bomba  
sólo funciona con 230 voltios.  
Conecciones Eléctricas  
Conecte la bomba a un circuito eléctrico  
independiente que tenga un cortacircuito  
exclusivo. Vea las indicaciones al respecto  
en la tabla de especificaciones del circuito  
eléctrico y alambrado.  
CABLES DE CONEXIÓN  
La cubierta del terminal debe estar en  
su lugar para un funcionamiento  
seguro. Conecte a tierra de acuerdo  
con los códigos eléctricos locales y  
nacionales. Mantenga los dedos y obje-  
tos alejados de las aberturas y piezas  
giratorias. Desconecte las fuentes de  
energía antes de tocar piezas internas.  
Vea en la figura 6 las ubicaciones de  
cableado apropiadas.  
Instale y mantenga el sistema eléctrico  
de esta bomba según los códigos  
nacionales y locales al respecto.  
Si la bomba no funciona después de  
varios intentos, chequée lo siguiente:  
1. La distancia vertical entre la bomba  
y el nivel de agua no debe ser más  
de 7,6 metros (25’).  
2. Las tuberías de succión deben estar  
apretadas herméticamente.  
El motor se debe conectar a tierra con un  
conductor de cobre conectado al tornillo  
de conexión a tierra suministrado en el  
compartimiento de alambres.  
El voltaje de la fuente de suministro  
eléctrico debe ser similar al de la bomba.  
Los modelos WLS75, WLS100 y WLS150 le  
ofrecen un sistema de voltaje doble y  
vienen de fábrica para funcionar a 230  
voltios. Para conectarlas a circuitos de  
115 voltios simplemente gire la perilla al  
voltaje deseado (Vea la Figura 5). Use  
una pinza (alicate) de punta afilada para  
3. Cerciórese de que la(s) válvula(s) de  
las tuberías de descarga o de  
succión estén abiertas (de haberlas).  
Funcionamiento  
Nunca use la  
bomba en seco.  
El hacerlo podría dañar los sellos. Llene  
la bomba de agua antes de encenderla.  
Nunca use la  
bomba si las  
tuberías de descarga están cerradas u  
obstruídas. El agua dentro de la bomba  
podría hervir y dañar la bomba.  
PARA CEBAR LA BOMBA  
Mantenimiento  
Capacidad de las  
Capacidad de las  
Bombas de 3/4 CP en  
Bombas de 1-1/2 CP  
El motor de la bomba debe mantenerse  
bien ventilado. Los cojinetes del motor  
vienen de fábrica lubricados de por vida.  
Éstos no necesitan lubricación adicional.  
Litros/Hora Presión de  
en Litros/Hora Presión  
Distancia  
Trabajo (bar)  
en  
Distancia  
de Trabajo (bar)  
en  
Metros  
1,5 14,761  
14,308  
0,69  
1,38  
12,566  
11,810  
11,015  
10,107  
9,690  
2,07  
8,781  
7,949  
4,504  
3,747  
3,179  
Metros  
1,5 18,132 16,958 13,173 7,797  
17,450 16,315 12,075 5,753  
0,69  
1,38  
2,07 2,76  
DURANTE EL INVIERNO  
3
3
Siempre proteja la bomba y las tuberías  
contra temperaturas congelantes. Si  
hay peligro de que se congelen, drene  
el sistema. Para drenar el sistema:  
4,6 13,627  
6,1 12,302  
7,6 11,394  
4,6 16,352 15,293 10,977  
6,1 14,763 14,081 10,144  
7,6 14,422 12,491 9,047  
0
0
0
Capacidad de las  
Bombas de 1 CP en  
Litros/Hora Presión de  
Trabajo (bar)  
Capacidad de las  
Bombas de 2 CP  
1. Quítele el tapón al conector en T de  
la tubería de descarga.  
2. Quítele el tapón de 6,4 mm (1/4”)  
ubicado en la parte inferior del  
frente de la bomba.  
en Litros/Hora Presión  
Distancia  
Distancia  
de Trabajo (bar)  
en  
Metros  
1,5  
en  
0,69  
16,693  
15,823  
14,498  
13,930  
12,643  
1,38  
14,838  
13,324  
12,643  
11,583  
10,296  
2,07  
9,728  
8,706  
6,738  
4,391  
4,769  
Metros  
0,69  
1,38  
2,07 2,76  
1,5 22,636 21,046 16,315 11,583  
3
4,6  
6,1  
7,6  
3
20,479 19,759 15,482 10,901  
3. Drene todas las tuberías ubicadas por  
debajo de la línea de congelamiento.  
4,6 19,797 18,851 14,763 9,728  
6,1 15,595 14,535 13,286 8,365  
7,6 15,065 13,627 12,491  
0
15 Sp  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
TABLA DE ALAMBRADO - ALAMBRES Y FUSIBLES RECOMENDADOS  
Distancia entre el Motor y la Fuente (en Metros)  
Amperios  
Máximos  
Amps  
Amperaje de  
los fusibles  
0
15,2  
15,5  
30,5  
30,8  
61  
61,3  
91,4  
Modelo  
CP  
Voltios  
(Calibre del Alambre AWG )  
WLS75  
3/4  
115  
230  
115  
230  
115  
230  
230  
13,5  
7,0  
14,8  
7,4  
17,0  
8,5  
12,0  
20  
15  
20  
15  
30  
15  
15  
12  
14  
12  
14  
10  
14  
14  
12  
14  
12  
14  
10  
14  
14  
10  
12  
10  
12  
8
10  
12  
10  
12  
8
WLS100  
WLS150  
WLS200  
1
1-1/2  
2
12  
12  
12  
12  
Pérdida debido a la fricción por cada 30,5 metros de tubos de plástico bar *  
(Litres por Hora)  
Diám. del  
Tubo  
4,542  
5,678  
6,814  
9,085  
11,356  
13,627  
18,170  
22,712  
27,255  
3,2 cm (1-1/4”)  
3,8 cm (1-1/2”)  
5,1 cm (2”)  
0,179  
0,083  
0,269  
0,179  
0,041  
0,379  
0,303  
0,055  
0,648  
0,462  
0,089  
0,041  
0,972  
0,648  
0,138  
0,055  
1,096  
0,193  
0,083  
0,324  
0,089  
0,489  
0,207  
0,689  
0,289  
6,4 cm (2-1/2”)  
* Multiplique por 1,8 si usa tubos de acero  
Diagnóstico de Averías  
Problema  
Posible(s) Causa(s)  
Acción a Tomar  
El motor no  
funciona  
1. El interruptor está en “off” (apagado)  
2. El fusible está quemado  
3. El interruptor está dañado  
1. Cerciórese de que el interruptor esté en “ON” (encendido)  
2. Reemplace el fusible  
3. Reemplace el interruptor  
4. Los cables eléctricos del motor están  
flojos, desconectados o mal conectados  
4. Vea las instrucciones del alambrado. Chequée y conecte bien todos  
los alambres  
El voltaje del capacitador podría  
ser peligroso. Para descargarlo tóquelo con  
un desarmador aislado. CERCIORESE de sostener el desarmador  
por el mango aislado cuando esté haciendo contacto con los  
terminales del capacitador.  
El motor se  
recalieenta y el  
sistema de  
1. Los cables del motor están mal conectados 1. Vea las instrucciones del alambrado  
2. El voltaje es muy bajo 2. Consúltele a la compañía de eléctricidad. Instale alambres más resistentes  
si los disponibles no son adecuados (Vea la tabla de almabrado)  
3. Cerciórese de que la bomba tenga suficiente ventilación para enfriar  
el motor  
protección lo apaga 3. La envoltura de la bomba no está bien  
ventilada  
El motor funciona  
pero la bomba no  
suministra agua  
Nota: Ante todo  
chequée el sistema  
de cebado. Sáquele  
el tornillo del  
sistema de cebado y  
vea si el orificio está  
lleno de agua.  
1. Después de instalar la bomba en un sitio  
diferente, la bomba no completó el proceso  
de cebado debido a:  
a. Cebado incorrecto  
b. Fugas de aire  
c. Fugas en la válvula de pie  
2. La bomba perdió el cebado debido a:  
a. Fugas de aire  
1. Instalación nueva:  
a. Siga las instrucciones para cebar la bomba  
b. Chequée todas las conecciones de la línea de succión  
c. Reemplace la válvula de pie  
2. Instalaciones actuales:  
a. Chequée todas las conecciones de la línea de succión y el sello del  
eje  
b. Baje la línea de succión y cebe la bomba una vez más. Si no logra  
alcanzar el nivel del agua en el tanque con la tubería de succión,  
deberá utilizar una bomba para pozos profundos  
3. Limpie la propela  
b. El nivel de agua inferior a la distancia  
de succión de la bomba  
3. La propela está obstruída  
4. La válvula de chequeo o la válvula de pie están 4. Reemplace las válvulas de chequeo o de pie  
atascadas en la posición cerrada  
5. Las tuberías están congeladas  
5. Descongele las tuberías. Entiérrela por debajo de la línea de  
congelamiento. Caliente el pozo o el sitio donde tenga almacenada  
la bomba  
6. La válvula de pie y/o el colador están  
enterrados en arena o lodo  
6. Coloque la válvula de pie y/o el colador por encima del fondo del  
pozo  
La bomba no le  
sumi-nistra agua a  
la capacidad  
máxima  
1. El nivel de agua del pozo es inferior a lo  
estimado  
2. Las tuberías de acero (de usarlas) están  
oxidadas o alcalizadas, ocasionando  
fricción excesiva  
1. Quizás necesite usar una bomba de propulsión para pozos profundos  
(si el agua está a más de 7,6 metros (25’)  
2. Reemplace las tuberías con tuberías de plástico donde sea posible, de  
lo contrario use tuberías de acero nuevas  
3. Las tuberías son muy pequeñas  
3. Use tuberías más anchas  
16 Sp  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Para Ordenar Repuestos Asistencia Técnica,  
Comuníquese con el Distribuidor Más  
Cercano a su Domicilio  
Sírvase suministrarnos la siguiente información:  
-Número del modelo  
-Número de Serie (de haberlo)  
Puede escribirnos a:  
Wayne Water Systems  
101 Production Drive  
-Descripción y número del repuesto según la lista de repuestos  
Harrison, OH 45030 U.S.A.  
1
3
7
4
9
11  
2
5
10  
6
8
No. de  
Ref.  
Para los Modelos:  
WLS75  
Descripción  
WLS100  
WLS150  
WLS200 Ctd.  
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Motor  
32031-001  
16334  
32015-001  
16334  
32020-001  
16334  
32021-001  
16334  
1
4
1
1
1
1
3
1
1
4
1
Tornillo Hex. de 9,5 mm (3/8”) -16 x 2,5 cm (1”)  
Placa selladora  
Ensamblaje del sello del eje  
Propela  
41011-001  
15559-002  
29806-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
41011-001  
15559-002  
29805-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
41011-001  
15559-002  
29804-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
41011-001  
15559-002  
29803-001  
29807-001  
67017-001  
19013-001  
41010-001  
67018  
Difusor  
Tornillo tipo Phillips de 10-24 x 2,5 cm (1”)  
Anillo cuadrado  
Voluta  
Tornillo Hex. de 11,1 mm (7/16”) -16 x 3,2 cm (1.25”)  
Tapón de 6,4 mm (1/4”) NPT  
10  
11  
16314-002  
16314-002  
16314-002  
16314-002  
17 Sp  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Notas  
18 Sp  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Notas  
19 Sp  
 
WLS75, WLS100  
WLS150, WLS200  
Manual de Instrucciones y Lista de Repuestos  
Garantía Limitada  
Durante un año a partir de la fecha de compra del comprador original, la compañía Wayne Water Systems ("Wayne")  
reparará o reemplazará, según lo decida, cualquier pieza de esta bomba de desagüe o bomba de agua que se encuentre  
defectuosa debido a materiales usados o procesos de manofactura. Sírvase llamar a la compañía Wayne (800-237-0987,  
desde EUA) para recibir instrucciones al respecto o comuníquese con el distribuidor más cercano a su domicilio. Para hacer  
reclamos bajo esta garantía deberá suministrarnos el número del modelo y el número de serie del producto. El comprador  
será responsable de pagar todos los gastos de flete para enviar las piezas o el producto para que sean reparados o reem-  
plazados.  
Esta garantía Limitada no cubre los daños que sufra el producto debido a accidentes, abusos, usos inadecuados, negligen-  
cia, instalación incorrecta, mantenimiento inadecuado o haberse utilizado sin seguir las instrucciones escritas suministradas  
por la compañía Wayne.  
NO EXISTEN OTRAS GARANTIAS EXPRESAS. LAS GARANTIAS IMPLICITAS INCLUYENDO GARANTIAS EN RELACION  
AL MERCADEO O USOS ESPECIFICOS ESTAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ESTA ES  
LA UNICA GARANTIA DISPONIBLE Y TODAS LAS REPONSABILIDADES CIVILES, DIRECTAS O INDIRECTAS, O GASTOS  
POR DAÑOS INDIRECTOS O CONSECUENTES QUEDAN EXCLUIDOS.  
Algunos estados no permiten que se establezcan límites en la duración de las garantías implicitas o no permiten que se  
excluyan ni se establezcan límites en los daños por incidentes o consecuencias, por lo tanto los límites antes mencionados  
podrían ser no válidos. Esta Garantía Limitada le otorga derechos legales especificos, y usted también puede tener otros  
derechos que varian de un Estado a otro.  
En ningún caso, bien sea por ruptura del contrato de la garantía, responsabilidad civil (incluyendo negligencia) u otra  
causa, Wayne o sus distribuidores serán responsables pon daños especiales, consecuentes ni circunstanciales ni penales,  
incluyendo, pero no limitados a la pérdida de ganancias, pérdida de uso del producto o equipos asociados, daños a equi-  
pos asociados, costos de capitales, costos para substituir productos, costos para substituir o reemplazar servicios, costos por  
pérdida de productividad, o reclamos de clientes del comprador por dichos daños.  
DEBE conservar el recibo de compra con esta garantía. En caso de que necesite hacer un reclamo bajo esta garantía,  
DEBERA enviarnos una copia del recibo junto con el material o correspondencia. Sírvase comunicarse con la compañía  
Wayne (800-237-0987, en EUA) para recibir autorización e instrucciones para enviar el producto.  
NO ENVIE ESTA GARANTIA A WAYNE. Use este documento sólo para mantener sus records.  
NO DEL MODELO _______________ NO DE SERIE __________________________ FECHA DE INSTALACION _____________  
ANEXE SU RECIBO AQUI  
20 Sp  
 

Therma Stor Products Group Heating System PN 4027300 User Manual
Thule Automobile Accessories Kit 2019 User Manual
Tivoli Audio Portable Radio IPAL User Manual
Tokina Camera Accessories TM10Z0614AIPN User Manual
Toshiba Flat Panel Television 17WL46 User Manual
Tricity Bendix Oven SI 255 User Manual
Tripp Lite Computer Accessories NB1004BK User Manual
Tripp Lite Switch U202 004 R User Manual
ViewSonic Computer Monitor VA705B User Manual
ViewSonic Flat Panel Television N2011 User Manual